Agent Skills: Translation Glossary

Technical terms to preserve in English when translating to Urdu. Use when translating robotics or AI content to Urdu while maintaining technical accuracy.

UncategorizedID: zeeshan080/ai-native-robotics/translation-glossary

Install this agent skill to your local

pnpm dlx add-skill https://github.com/zeeshan080/ai-native-robotics/tree/HEAD/.claude/skills/translation-glossary

Skill Files

Browse the full folder contents for translation-glossary.

Download Skill

Loading file tree…

.claude/skills/translation-glossary/SKILL.md

Skill Metadata

Name
translation-glossary
Description
Technical terms to preserve in English when translating to Urdu. Use when translating robotics or AI content to Urdu while maintaining technical accuracy.

Translation Glossary

Instructions

When translating content to Urdu:

  1. Keep all technical terms in English
  2. Provide Urdu explanation in parentheses on first use
  3. Maintain consistent terminology throughout
  4. Preserve code blocks and commands exactly

Golden Rules

  1. Never translate: Technical terms, code, commands, file names
  2. Always explain: First occurrence gets Urdu explanation
  3. Be consistent: Use same term throughout document
  4. Preserve formatting: Keep code blocks, links, headers

Translation Pattern

First occurrence:

ROS 2 (روبوٹ آپریٹنگ سسٹم کا دوسرا ورژن) is a robotics middleware.

Subsequent occurrences:

ROS 2 provides many features...

Reference

See glossary.md for the complete term list.