en-ptbr-tech-md
This skill should be used when translating English technical content to Brazilian Portuguese with Markdown output, preserving structure and terminology.
whisper
OpenAI's general-purpose speech recognition model. Supports 99 languages, transcription, translation to English, and language identification. Six model sizes from tiny (39M params) to large (1550M params). Use for speech-to-text, podcast transcription, or multilingual audio processing. Best for robust, multilingual ASR.
translation
Translate text between languages while preserving meaning and context
language-tutor
Teach languages with lessons, practice exercises, and conversation practice
Translating Technical Articles
Translates English technical articles (engineering blogs, documentation) to Japanese while preserving layout and structure. Use when the user asks to translate an article, convert English content to Japanese, or mentions translating a URL or technical blog post.
run-gemini
向助手发出协助请求,适用于长文阅读理解、网络搜索、网页读取、文章翻译、网页与前端界面制作等任务场景。
i18n
Internationalization and localization implementation. Use when implementing multi-language support, translation systems, locale-specific formatting, or RTL layouts. Keywords: i18n, l10n, internationalization, localization, translation, locale, RTL, pluralization, i18next, react-intl, gettext, ICU, formatting.
jta
Translate JSON i18n files to multiple languages with AI-powered quality optimization. Use when user mentions translating JSON, i18n files, internationalization, locale files, or needs to convert language files to other languages.
persian
Translate English language text into high quality, accurate Persian (Farsi) text
korean-writer
한국어 작문 전문가. 문서 작성, 번역, 교정, 비즈니스 커뮤니케이션.
translation-reframing-audience-shift
Use when content must be translated between audiences with different expertise, context, or goals while preserving accuracy but adapting presentation. Invoke when technical content needs business framing (engineering decisions → executive summary), strategic vision needs tactical translation (board presentation → team OKRs), expert knowledge needs simplification (academic paper → blog post, medical diagnosis → patient explanation), formal content needs casual tone (annual report → social media post), long-form needs summarization (50-page doc → 1-page brief), internal content needs external framing (roadmap → public updates, bug tracking → known issues), cross-cultural adaptation (US idioms → international clarity, Gen Z → Boomer messaging), medium shifts (written report → presentation script, detailed spec → action checklist), or when user mentions "explain to", "reframe for", "translate this for [audience]", "make this more [accessible/formal/technical]", "adapt for [executives/engineers/customers]", "simplify without losing accuracy", or "same content, different audience". Apply to technical communication (code → business value), organizational translation (strategy → execution), education (expert → novice), customer communication (internal → external), cross-cultural messaging, and anywhere same core message needs different presentation for different stakeholders while maintaining correctness.
kirby-i18n-workflows
Manage Kirby multi-language workflows, translations, and localized labels. Use when dealing with languages, translation keys, placeholders, or importing/exporting translations.
internationalization-i18n
Implement internationalization (i18n) and localization including message extraction, translation catalogs, pluralization rules, date/time/number formatting, RTL language support, and i18n libraries like i18next and gettext. Use for multi-language, translation, or localization needs.
rtl-document-translation
Translate structured documents (DOCX) to RTL languages (Arabic, Hebrew, Urdu) while preserving exact formatting, table structures, colors, and layouts. Handles quote normalization, multi-pass translation matching, and RTL-specific formatting patterns.
jta
Translate JSON i18n files to multiple languages with AI-powered quality optimization. Use when user mentions translating JSON, i18n files, internationalization, locale files, or needs to convert language files to other languages.
i18n-localization
Internationalization and localization patterns. Detecting hardcoded strings, managing translations, locale files, RTL support.
website-maintainer
Use this skill when working on the Repomix documentation website in `website/` directory, including VitePress configuration, multi-language content, or translation workflows.